ஜப்பானிய ஹைக்கூ இலக்கணம், பின்னாளில் ஐரோப்பாவிலும், அமெரிக்காவிலும், அவர்களுடைய மொழிகளில் ஹைக்கூ கவிதைகளாக எழுதும்போது, பின்பற்ற முடியாமல் போனது போலவே, நுாலாசிரியர், ஹைக்கூ வடிவத்தை தன் கருத்து வெளிப்பாட்டிற்கு ஏற்ப, சொல்லாட்சியுடன் திறம்பட எழுதியுள்ளார்.
‘பாகன் வீட்டு அடுப்பெரிய/ தெருவில் யாசகம்/ யானை’ (பக்., 30’ என, யானையை வைத்து பிழைப்பு நடத்துவதையும், ‘மகன் கானகம்/ கணவன் வானகம்/ கைகேயி வரம்’ (பக்., 33) என ராமாயணச் சுருக்கத்தையும், ‘நுாறை விட/ ஐந்து உயர்ந்தது/ மகாபாரதம்’ (பக்., 49) ‘தொலைத்தது எதையோ/ அழுது ஆர்ப்பரிக்கின்றதே/ கடல்’ (பக்., 70).
இப்படி படிப்பதற்கும், சிந்திப்பதற்கும் ஏற்ற ஏராளமான கவிதைகள். பேராசிரியர் ரா.மோகனின் அணிந்துரை, நுாலுக்கு மெருகூட்டியுள்ளது சிறப்பு.